Turan

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Turan » Литература, музыка и кино » Игра


Игра

Сообщений 391 страница 420 из 449

391

Продолжаю.

"В  комнату,  сгорбившись,  вошла  бабушка,   сняла   шаль,
поставила  палку  в  угол,  присела к огню и, помолчав немного,
обратилась ко мне:
     - Зурико, сынок, сколько лет твоему учителю химии?
     - М-м-м, лет тридцать - тридцать пять... А в чем  дело?  -
сказал я и превратился в слух.
     - Он немножко... не того? .. Не тронутый?
     - От такого ученика - да не тронуться! - сказал Илико.
     - Что  ты,  бабушка!  Да  у  него  из ушей мозги капают, -
сказал я.
     - Илларион, посмотри, ради бога, что он тут мне  пишет!  -
сказала бабушка, протягивая Иллариону письмо.
     Я похолодел...
    ...
     Илларион не спеша начал читать:
     - "Моя ненаглядная, дорогая, несравненная..."
     - Это он тебе пишет? - спросил Илико бабушку.
     - Мне,  клянусь  тобой!  Во  рту  у  меня  пересохло, руки
похолодели, на лбу выступил пот. Илларион продолжал:
     - "С  тех  пор  как  я  впервые  увидел  тебя,  я   познал
абсолютную истину красоты..."
     - И  где  он  меня видел, проклятый! - хихикнула бабушка и
повернулась к Илико. Тот сидел с разинутым ртом, не веря  своим
ушам.
     - "Я  понял  смысл  своего  бытия,  я  воспринял  тебя как
апофеоз духовной  красоты  и  эстетического  наслаждения..."  -
продолжал Илларион.
     - Это место я что-то не поняла, - сказала бабушка.
     - Да   разве  любовь  поймешь,  дорогая  Ольга?  -  сказал
Илларион.
     - Да, но когда он успел так влюбиться? - сказал клико.
     - А сколько раз ее в школу из-за этого сорванца  вызывали,
вот и влюбился человек.
     - "Меня лишили покоя твои глаза..."
     - Чтоб он окривел! - сказал Илико.
     - "...ресницы..." - продолжал Илларион. Илико скорчился от
смеха  и  повалился  на  пол.  Иллариона одолевала икота, но он
продолжал читать:
     - "...твой  взгляд,  твои  жемчужные  зубы..."  Здесь   он
немножко ошибся, - сказал Илларион.
     - Чтоб  ему  пусто  было,  о  каких  зубах  он  говорит! -
всплеснула руками бабушка.
     - "...коралловые губы, агатовые волосы, пальцы, руки - вся
ты..." - читал Илларион, заливаясь слезами.
     - Хватит, ради бога, прекрати, не могу больше!  -  завопил
Илико, почти теряя сознание.
"

392

По-видимому, Нодар Думбадзе.
"Я, Бабушка, Илико и Илларион".

393

Черт...не успел...

394

Ummagumma_ написал(а):

По-видимому, Нодар Думбадзе.
"Я, Бабушка, Илико и Илларион".

Он самый.

395

Рыжая написал(а):

Он самый.

"I was doing my best to skim through this bright little volume when the bell rang. I crawled off the sofa and opened the door. A kind of darkish sort of respectful Johnnie stood without.

- I was sent by the agency, sir, - he said, - I was given to understand that you required a valet.

I'd have preferred an undertaker; but I told him to stagger in, and he floated noiselessly through the doorway like a healing zephyr. That impressed me from the start. Meadows had had flat feet and used to clump. This fellow didn't seem to have any feet at all. He just streamed in. He had a grave, sympathetic face, as if he, too, knew what it was to sup with the lads.

- Excuse me, sir, - he said gently.

Then he seemed to flicker, and wasn't there any longer. I heard him moving about in the kitchen, and presently he came back with a glass on a tray.

- If you would drink this, sir, - he said with a kind of bedside manner, rather like the royal doctor shooting the bracer into the sick prince, - It is a little preparation of my own invention. It is the Worcester Sauce that gives it its colour. The raw egg makes it nutritious. The red pepper gives it its bite. Gentlemen have told me they have found it extremely invigorating after a late evening.

I would have clutched at anything that looked like a lifeline that morning. I swallowed the stuff. For a moment I felt as if somebody had touched off a bomb inside the old bean and was strolling down my throat with a lighted torch, and then everything seemed suddenly to get all right. The sun shone in through the window; birds twittered in the tree-tops; and, generally speaking, hope dawned once more.

- You're engaged! - I said, as soon as I could say anything."

396

Ummagumma_ написал(а):

hope dawned once more

:)

397

Рыжая написал(а):

:)

:)

398

Совсем непонятно. Может, Вудхауз?

399

Volopas написал(а):

Совсем непонятно. Может, Вудхауз?

Благодарю Вас, это действительо Пэлем Грэнвил Вудхауз.
"Jeeves Takes Charge". Прошу Вас, продолжайте.

400

Ummagumma_ написал(а):

Благодарю Вас, это действительо Пэлем Грэнвил Вудхауз.
"Jeeves Takes Charge". Прошу Вас, продолжайте.

Благодарю Вас. Не ожидал.

Извольте:

"В молодости мне нравился "Пикник на обочине", но слово "сталкер" вызывало особые ассоциации. Еще до прочтения романа я знал, что в современном американском это значит "преследователь". Причем именно такой, который идет по пятам за женщиной. И лишь во вторую очередь, по старому, основному значению - "ловчий, рыбак или искатель сокровищ". Поэтому и "Пикник" я читал как особую эротическую метафору.

С годами в моей игре стали определяться свои законы, и наиболее удивительным был Закон Второй Встречи. Преследование обычно заканчивалось тем, что понравившаяся мне незнакомка заходила в здание, садилась в транспорт или пропадала из вида в толпе, так что я не мог больше идти за ней. В некоторых таких случаях я словно заранее знал, что больше никогда не увижу свою "жертву" снова. Это знание появлялось сразу после расставания вместе с уколом особой грусти, которую ни с чем не спутать. И хотя это набоковское "чувство невыносимой утраты на день-два" проходило довольно быстро, я еще долго помнил своих незнакомок - как ту маленькую, в морковном пальто и с розой в руке, за стеклом отъезжающего троллейбуса на Лиговском.

Но бывало и по-другому. Расставаясь с той, за которой я наблюдал, я не чувствовал грусти, хотя эта незнакомка нравилась мне не меньше других. И в таких случаях мы обязательно встречались еще раз, причем между первой и второй встречами проходило совсем немного времени. И во второй раз я уже знакомился по полной программе, узнавал телефон и прочие координаты, по которым ее можно найти. Так однажды я прошел несколько залов Эрмитажа вслед за симпатичной длинноногой блондинкой. Потом она резко свернула, и я больше не видел ее в музее - но вечером на Балтийском она вошла в вагон электрички и села напротив меня."

401

Это, насколько помнится, все та же "Паутина" Мерси Шелли.

402

Zen-freidism_ написал(а):

Это, насколько помнится, все та же "Паутина" Мерси Шелли.

Легко, не правда ли? :) Совершенно замечательная книжка, на мой взгляд.

Прошу Вас, любезный.

403

Volopas написал(а):

Легко, не правда ли?  Совершенно замечательная книжка, на мой взгляд.

Не самое сложное, признаюсь.
Книжка отличные, настолько, что Вы позволили себе повторить цитирование из нее )
Или просто невнимательно прочли все.

404

"Такой вещи, как идеальный текст, не существует. Как не существует идеального
отчаяния".
Это сказал мне один писатель, с которым я случайно познакомился в студенческие
годы. Что это означало на самом деле, я понял значительно позже, но тогда это служило, по
меньшей мере, неким утешением. Идеальных текстов не бывает  -  и все.
Тем не менее, всякий раз, как дело доходило до того, чтобы что-нибудь написать, на
меня накатывало отчаяние. Потому что сфера предметов, о которых я мог бы написать,
была ограничена. Например, про слона я еще мог что-то написать, а вот про то, как со
слоном обращаться   -  уже, пожалуй, ничего. Такие дела."

405

Харуки Мураками, "Слушай Песню Ветра".

406

Ummagumma_ написал(а):

Харуки Мураками, "Слушай Песню Ветра".

Именно.
Прошу Вас.

407

Ну же, Умма :)

408

Рыжая написал(а):

Ну же, Умма

Вот :)

"Черт сел рядом с Саймоном, подоткнув под себя хвост, и указал на листы, испещренные математическими знаками. Миссис Флэгг вздохнула. Погруженный в раздумье дьявол вдруг показался ей очень знакомым: он почти не отличался от старого профессора Аткинса, коллеги ее мужа по университету. Стоит двум математикам углубиться в изучение какой-нибудь мучительной и заманчивой задачи, и они.. Она покорно вышла из комнаты с кофейником в руке. Несомненно, предстояла долгая, утомительная конференция. В этом миссис Флэгг была уверена. Ведь недаром она была женой известного математика."

409

Ummagumma_ написал(а):

Вот

Я не вспомню автора, да и название тоже)) Забавный рассказ.

410

Рыжая написал(а):

Забавный рассказ.

Действительно, хороший рассказ :)

411

Это называется "Саймон Флэгг и Дьявол".
Фамилия автора , кажется, Порджес.
Зовут его точно Артур.

412

Zen-freidism_ написал(а):

Это называется "Саймон Флэгг и Дьявол".
Фамилия автора , кажется, Порджес.
Зовут его точно Артур.

Ай маладес, Пал Иваныч.

413

"Любопытство ее было сильно возбуждено. Она давно  ожидала  признания,
желая и опасаясь его. Ей приятно было  бы услышать подтверждение того, о чем
она догадывалась, но она  чувствовала,  что  ей  было бы неприлично  слышать
такое  объяснение от  человека, который по состоянию своему не мог надеиться
когда-нибудь получить ее руку. Она решилась идти на свидание,  но колебалась
в одном: каким образом примет она признание учителя, с аристократическим  ли
негодованием, с увещаниями ли дружбы, с  веселыми шутками, или с  безмолвным
участием. Между тем она поминутно  поглядывала на  часы. Смеркалось,  подали
свечи, Кирила  Петрович сел играть  в бостон с приезжими соседями.  Столовые
часы пробили третью четверть седьмого.."

414

Кажется это "ДУБровский" ...А.С.Пушкин

415

skeleton написал(а):

Кажется это "ДУБровский" ...А.С.Пушкин

Именно так, продолжайте.

416

Он поднял руку, и из нее вырвалась ослепительная огненная струя - миллион колоссальных солнц, которые пронизали мрак и, рассекая Пространство, понеслись к самым отдаленным его пределам, становясь все меньше, все тусклее, пока не уподобились алмазным шляпкам гвоздей, мерцающим под безмерным сводом вселенной. Через час Большой совет был распущен. Архангелы, потрясенные и озадаченные, удалились из-под сени Престола и поспешили отыскать укромное местечко, где они могли бы свободно побеседовать. Впрочем, никто из троих не торопился начинать, хотя каждый с нетерпением ждал, чтобы начал другой. Всем им очень хотелось обсудить великое событие, но нельзя же было высказывать свое мнение, не узнав предварительно точку зрения остальных!

417

Марк Твен, "Письма с Земли".

418

Ummagumma_ написал(а):

Марк Твен, "Письма с Земли".

Вы правы.. продолжайте

419

skeleton написал(а):

Вы правы.. продолжайте

"Время от времени случалось так, что слова давно умерших совпадали с тем, о чем думали живые (если только последние были живы, а те действительно умерли). "You so beautiful. Je ne veux pas mourir sans avoir compris pourquoi j'avais vecu". Блюз, Рене Домаль, Орасио Оливейра, "but you gotta die some day, you so beautiful but" - и потому Грегоровиус так хочет знать прошлое Маги, чтобы она чуть-чуть меньше умерла от той окончательной смерти, которая все уносит куда-то, от той смерти, которая есть незнание того, что унесено временем; он хочет поместить ее в свое принадлежащее ему время you so beautiful but you gotta, поместить и любить не просто призрак, который позволяет гладить его волосы при свете зеленых свечей, - бедный Осип, как скверно кончается ночь, просто невероятно, да еще эти башмаки Ги-Моно, but you gotta die some day, и негр Иренео (позже, когда он окончательно вотрется к ней в доверие, Мага расскажет ему и про Ледесму, и про типов из ночного карнавала - словом, всю целиком сагу о Монтевидео). И тут Эрл Хайнс с бесстрастным совершенством изложил первую вариацию темы "I ain't got nobody" так, что даже Перико, зачитавшийся каким-то старьем, поднял голову и слушал, а Мага как приткнулась головой к коленям Грегоровиуса, так и застыла, уставившись на паркет, на кусок турецкого ковра, на красную прожилку, уходившую к центру, на пустой стакан на полу у ножки стула. Хотелось курить, но она не станет просить сигарету у Грегоровиуса, не знает почему, но не станет, не попросит и у Орасио, хотя почему не попросит у Орасио - знает: не хочется смотреть ему в глаза и видеть, как он опять засмеется в отместку за то, что она прилепилась к Грегоровиусу и за всю ночь ни разу не подошла к нему. Она чувствовала себя неприкаянной, и оттого в голову лезли возвышенные мысли и строчки из стихов, попадавшие, как ей казалось, в самое яблочко, например, с одной стороны: "I ain't got nobody, and nobody cares for me", что, однако, было не совсем так, поскольку по крайней мере двое из присутствовавших пребывали в дурном настроении по ее милости, и в то же время строка из Перса: "Tu est la, mon amour, et je n'ai lieu qu'en toi..." ("Ты - здесь, любовь моя, мне некуда идти, но лишь в тебя..."), и Мага цеплялась за это "мне некуда идти" и за "Ты - здесь, любовь моя", и было легко и приятно думать, что у тебя просто нет иного выхода, кроме как закрыть глаза и отдать свое тело на волю судьбы, - пусть его берет, кто хочет, пусть оскверняют и восторгаются им, как Иренео, будь что будет, а музыка Хайнса накладывалась бы на красные и синие пятна, что пляшут под веками, и у них, оказывается, есть имена - Волана и Валене, слева - бешено крутится Волана ("and nobody cares for me"), а наверху - Валене, словно звезда, утопающая в яркой, как у Пьеро делла Франчески, сини, "et je n'ai lieu qu'en toi". Волана и Валене. Рональду никогда не сыграть на рояле, как Эрл Хайнс, а надо бы им с Орасио иметь эту пластинку и заводить ее по ночам, в темноте, и научиться любить друг друга под эти томительные музыкальные переливы, под эти фразы, похожие на долгие нервные ласки, "I ain't got nobody", а теперь на спину, вот так, на плечи, а руки закинуть за шею и пальцы запустить в волосы, еще, еще, и вот все закручивается в последний, финальный, вихрь, Валене сливается с Волана, "tu est la, mon amour and nobody cares for me". Орасио - там, и никому она не нужна, никто не гладит ее по голове, Валене и Волана куда-то пропали, а веки болят - так крепко она зажмурилась, но тут что-то сказал Рональд и запахло кофе, о, этот дивный запах кофе, Вонг, дорогой Вонг, Вонг, Вонг"

420

Ummagumma_ написал(а):

"Игра в классики"?
Кортасар, соответственно.


Вы здесь » Turan » Литература, музыка и кино » Игра